2023 Автор: Stephanie Arnold | [email protected]. Последно модифициран: 2023-05-20 19:52
Сряда, 15 октомври 2014 г. в 12:45 ч. ET
Икона на носител за аудио запис [MP3, 6.5 MB]
ОПЕРАТОР: Добре дошли и благодаря ви за задържането, бих искал да информирам участниците, че вашите редове са в режим само за слушане до частта с въпроси и отговори. За да зададете въпрос по това време, моля, натиснете звезда 1, за да оттеглите въпроса си, може да натиснете звезда 2. Днешната конференция се записва, ако имате възражения, моля, изключете сега. Сега ще прехвърля обаждането към Том Скинър.
TOM SKINNER: Благодаря ви, Холи, и ви благодаря, че се присъединихте към нас днес за тази актуализация на отговора на правителството на САЩ срещу Ебола. С нас днес е секретарят на отдела по здравеопазване и човешки услуги г-жа Силвия Матюс Бъруел, както и директорът на CDC д-р Том Фриден. И двете ще дадат някои встъпителни бележки и тогава ще вземем вашите въпроси. Секретар Бъруел.
SYLVIA BURWELL: Благодаря ти, Том. Искам да отворя, като призная услугата както на пациентите в Далас, така и на всички здравни работници на местно и национално ниво, работещи по въпроса за ебола. Както знаете вчера, ние обявихме редица стъпки за по-нататъшно укрепване на нашата готовност. Това включва призив, който CDC беше домакин вчера следобед с повече от 5600 лекари, за да обсъди готовността на системата за здравеопазване и как болницата на университета Емори и медицински център Небраска се подготвят за Ебола и научените уроци. Също така казахме, че ще осигурим екип за „бързо“при бързо реагиране на зрението в болници, лекуващи пациенти с ебола. Както знаете тази сутрин, CDC потвърди, че на сутринта на 14 октомври вторият медицински работник се е отчел в болницата с ниска температура и е изолиран. Този пациент пътува по въздух на 13 октомври. Поради близостта на времето на този вечерен полет и първия доклад за заболяването на следващата сутрин, CDC работи внимателно с авиокомпанията, за да идентифицира и уведоми всички пътници, които биха могли да бъдат в полета, и лица, за които е определено, че са в потенциал рискът ще бъде наблюдаван. Днес, като част от продължаващото клинично решение относно грижата за пациентите, един от пациентите в Тексас презвитерианска болница ще бъде транспортиран до Емори по-късно днес, ние също така разговаряме с всички специализирани болници за способността им да приемат пациенти, ако е необходимо. Искам да завърша, като кажа, че сигурността и подготвеността на страната остават наш основен приоритет. Знаем как да спрем това. Ние сме виждали болестта, тъй като тя е открита за първи път през 70-те години на миналия век и видяхме, че е спряла. Ние знаем какви протоколи да използваме и как работят. Направихме много, знаем, че има възможности да правим повече и по-добре и правим това. Където е възможно, ние се учим от опита си и удвояваме усилията си да продължим да подобряваме процесите и процедурите. Ние продължаваме да комуникираме и подкрепяме усилията за прилагане на място. Важно е също така да се съсредоточим върху факта, че трябва да спрем епидемията при източника си. Готовата подготовка е приоритет, но най-добрият начин за пълно спиране на това е при източника в Западна Африка. И с това ще се обърна към директора д-р Фриден.
TOM FRIEDEN: Благодаря ви много секретар Бъруел. Вирусът на Ебола се разпространява човек на човек и може да създаде друго поколение разпространение за около 8 до 10 дни. Всеки ден ние оценяваме къде сме и всеки ден работим, за да сме сигурни, че реагираме възможно най-ефективно. Винаги сме отворени за това, което знаем, когато го знаем и винаги ще споделяме повече, отколкото по-малко информация, тъй като работим за защита на американците и предоставяме допълнителни резерви на безопасност, когато е възможно. Това е вторият случай на медицински работник, възникващ от излагането на пациента с индекс, г-н Дънкан, който беше приет в болницата на 28 септември. Предприемаме серия от стъпки, за да спрем разпространението на Ебола и това ще изисква много партньори да изпълнят своята роля. Вторият пациент е болен, но клинично стабилен. Когато тя разви и докладваше симптоми, тя беше бързо изолирана, тествана и около 12:00 или 1:00 сутринта снощи, предполагаемият тест от лабораторията на щата Тексас е положителен. Вярваме, че скоро ще бъде потвърден в лабораторията на CDC. Както посочи секретарката Буруел, тя ще бъде прехвърлена в Емори. Ние работим много тясно с болницата в Далас, за да създадем безопасна среда за грижа на всички в тази болница за пациентите и за здравните работници. Продължихме с нашето интензивно разследване и интервенции, за да разберем какво може да се е случило и да повишим безопасността. Нашите проучвания все повече предполагат, че първите няколко дни преди диагностицирането на пациента изглежда са най-рисковият период. Това беше 28-и, 29-и и 30-ти. Тези двама здравни работници работеха в онези дни и двамата имаха богат контакт с пациента, когато пациентът имаше широко производство на телесни течности поради повръщане и диария. Днес ние продължаваме интензивно да оценяваме експозицията на всички други здравни работници в това заведение, за да установим колко други може да са имали това ниво на интензивен контакт. Ще отбележа, че тези дни са дни преди поставянето на диагнозата и преди кога екипът на CDC е бил на място. По отношение на контактите имаше 48 контакта с господин Дънкан, преди той да бъде изолиран. Никой от тях досега не е развил симптоми. Имаше един контакт на първия здравен работник, преди тя да бъде изолирана. Този индивид не е развил симптоми към този момент. За втория здравен работник, диагностицираният днес, на този етап преди изолация сме установили три контакта. Връщайки се към грижите за господин Дънкан, има близо 50 други здравни работници, които влязоха в стаята за пациенти по време на изолацията му. Преглеждаме тези и гарантираме интензивно проследяване на всички тези лица. Планираме и други възможности в следващите дни. И с него ще го предам на Том Скинър за въпроси.
TOM SKINNER: Холи, вярвам, че сме готови за въпроси, моля.
ОПЕРАТОР: Благодаря, ако искате да зададете въпрос в този момент, моля, натиснете звезда 1 на вашия телефон за докосване. За да оттеглите заявката си, натиснете звезда 2. Отново звезда 1, за да зададете въпрос. Кейт Сноу с NBC News, вашата линия е отворена.
KATE SNOW: Добър ден. Интересно ми е дали бихте могли да изясните нещо за това какво точно правят тези две жени, какви роли са имали в болницата. И има ли индикация как може да са се заразили? Благодаря ти.
SYLVIA BURWELL: Директоре Фриден, ще ви го обърна.
TOM FRIEDEN: Благодаря, публично беше заявено, че първият пациент е медицинска сестра. Само ще кажа, че вторият пациент, както и първият, имаха богат контакт с пациента, когато имаше значителни количества повръщане и диария. Оценката на екипа е, че през първите няколко дни в болницата са използвани различни форми на лични предпазни средства. Има няколко начина да направите - да използвате безопасно личните предпазни средства. Важно е да се прави последователно и правилно и това е една от областите на активно разследване.
ОПЕРАТОР: Следващият ни въпрос е от David Lewkewict с FOX News.
DAVID LEWKEWICT: Благодаря, че приехте обаждането ми. Интересно ми е, ако можете да разгледате по-подробно как тази медицинска сестра е успяла да се качи на самолет и да не бъде наблюдавана или под карантина, ако е била в контакт с пациента с индекс, Томас Дънкан в Тексас?
SYLVIA BURWELL: Д-р Фриден, искате ли да говорите с това?
TOM FRIEDEN: Пациентът пътува до Охайо, преди да се разбере, че първият медицински работник е болен. В този момент този пациент, както и останалата част от екипа на здравеопазването, са били подложени на самонаблюдение. Както първият медицински работник е довел до бързата й изолация. Вторият здравен работник не съобщава за никакви симптоми и няма повишена температура. Въпреки това, тъй като в този момент тя е била в група от хора, за които се знае, че са изложени на Ебола, тя не е трябвало да пътува по търговска авиокомпания. Ръководството за CDC в тази настройка очертава необходимостта от това, което се нарича контролирано движение. Това може да включва чартър самолет, кола, но не включва градски транспорт. От този момент нататък ще гарантираме, че никой друг индивид, който се следи за експозиция, не преминава по никакъв друг начин, освен контролирано движение.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, Холи?
ОПЕРАТОР: Благодаря, идва от Артър Делани от Huffington Post, вашата линия е отворена.
АРТУР ДЕЛАНИ: Благодаря ви, че сте извършили обаждането, Националните медицински сестри Юнайтед разговаряха с медицински сестри в болницата и те не мислят, че има протоколи или са спазени там или където и да било. Чудя се дали CDC би отговорил на това по-директно от него?
TOM FRIEDEN: Ние работим в тясно сътрудничество с болницата. Имаме персонал там денонощно. Полагат се интензивни усилия за обучение, преквалификация и надзор на персонала. Най-важният начин за постигане на последователност е мениджърът на сайта. И сега сме гарантирали, че 24/7 ще има мениджър на сайт, който ще следи как се поставят, свалят лични предпазни средства и какво се прави, когато хората са в него.
SYLVIA BURWELL: Бих добавил само две неща. Едното е, че имаме две медицински сестри от Емори, които са заминали за Далас, които са експерти в лечението и провеждат обучения за връстници, за да помогнат по този въпрос по отношение на медицинските сестри. Второто нещо е да чуем и разберем какви са медицинските сестри там - техните притеснения и ние правим много комуникация. Обаждането, което споменах, е, че клиницистите ще правят поредно обаждане от HHS за нашия помощник секретар за готовност, а д-р Мери Уейкфийлд, която е самата медицинска сестра, старши член на ръководството, ще направи обаждане. Освен това едно от нещата, които са толкова важни, са здравните работници на първа линия, при които тези в спешното отделение или тези, които правят прием. Това, което е толкова важно на този първи ред, е всеки да знае в момента, в който вижда треска, да попита история на пътуванията. Споменавам го тук, в този призив и в този разговор. Искаме да използваме всички средства, с които общуваме, за да помогнем за справяне с някои повдигнати образователни проблеми.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, Холи?
ОПЕРАТОР: Благодаря ви, че идва от Джули Стеенхуйсен с Ройтерс
ЮЛИ СТИЕНХУЙСЕН: Благодаря ви за това обаждане. Опитвам се да разбера какви видове, звучи, че ЛПС, носени от здравните работници, не е непременно един и същи вид, но какво всъщност носят. Има съобщения, че вратовете им са били изложени например. Носеха ли костюми за цялото тяло? Само рокли и ръкавици? Единични ръкавици, двойни ръкавици. Тези въпроси се разглеждат от много други болници, които се опитват да решат как да защитят собствения си персонал. Много е важно да знаете какво точно са носили и какво могат да правят хората.
TOM FRIEDEN: Така че, когато прегледахме записите за първите няколко дни от престоя на пациента, преди той да бъде диагностициран, виждаме много вариабилност в използването на лични предпазни средства и когато нашите хора пристигнаха същия ден, когато пациентът беше диагностициран, ние отбелязахме например, че някои здравни работници обличат трима или четирима играчи на защитна екипировка с убеждението, че това ще бъде по-защитно. Но бяха направени и други неща, като например залепване на части от защитното съоръжение с убеждението, че това ще бъде по-защитно. Ние със сигурност разбираме страха и безпокойството, които са нормални и го разбираме и разбираем. Това са добри, всеотдайни хора, които се притесняват за себе си и семействата си. Те се опитваха да се защитят по-добре. Но ако сложите повече слоеве ръкавици или друго защитно облекло, става по-трудно да ги облечете и свалите. Рискът от замърсяване в процеса на сваляне на тези ръкавици става много по-висок. Това е вярно за няколко области на тялото. Мисля, че по-широко, ако мога да коментирам, знам, че проблемът с ЛПС се съсредоточи много. Има няколко правилни начина да го направите. Това, което винаги сме подчертавали, е, че здравният работник, който използва познати ЛПС и познати начини, е по-вероятно да го направи правилно. Затова разглеждаме това, работим с болницата и какви са начините да предоставим максимално възможна подкрепа на здравните работници и да им позволим да си вършат работата, като сведат до минимум риска от заразяване. Не знам дали секретар Бъруел би искал да добави нещо?
SYLVIA BURWELL: Не, благодаря ти, Том.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, Холи.
ОПЕРАТОР: Ако идвате от Кели Гилбъл с Bloomberg News, вашите линии са отворени
КЕЛИ ГИЛБЛОМ: Благодаря, че приехте въпроса ми. Първо се чудех кой пациент ще бъде преместен от Emory и дали е само един, а също така има ли други хора, които са медицински работник, който е сред тези, които в момента се тестват или в момента се изолират или в болницата със симптоми на Ебола?
TOM FRIEDEN: И така, вторият здравен работник е индивидът, който се прехвърля от Далас в Емори. И продължаваме да оценяваме всеки, който има симптоми. Насърчаваме хората да се изкажат най-малко. Не сме - в момента не сме идентифицирали никого, за когото смятаме, че заслужава кръвен тест, за да видим дали имат ебола. Продължаваме да следим отблизо. Както при много части от това разследване и този отговор, това може да се променя от минута на минута и от час на час.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, Холи.
ОПЕРАТОР: Благодаря ви, че идва от Бетси Маккай с Wall Street Journal. Линията ви е отворена.
BETSY MCKAY: Благодаря, казахте ли, че първият пациент ще бъде преместен на друго място? И ако да, бихте ли ни дали повече подробности? Второ, исках да се върна към движението на здравните работници. Д-р Фриден, казахте, че сте се уверили, че никой от другите, които са наблюдавани, няма да може да пътува. Какви правомощия са налице, за да се случи това? Какви точно са правилата и законният орган в момента, за да им попречите да отидат навсякъде или да напуснат дома си или каквото и да е нивото на карантина?
TOM FRIEDEN: По отношение на първия пациент, докладът от болницата е, че днес тя е в подобрено състояние. Всеки ден ще преценяваме дали това е най-доброто място за нея или някъде другаде. По отношение на контролираното движение това работим с държавния и местния орган по обществено здраве.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, Холи.
ОПЕРАТОР: Идва от Джанет Сейнт Джеймс с WFAA TV Далас, вашата линия е отворена. Джанет, моля, провери бутона за заглушаване на звука, линията ти е отворена.
TOM SKINNER: Холи, нека да преминем към следващия въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Благодаря, един момент.
TOM SKINNER: Холи, следващ въпрос.
ОПЕРАТОР: Да, благодаря, извинявам се. Един момент.
TOM SKINNER: Холи, имаме ли въпроси?
ОПЕРАТОР: Да, ние, сър. Само един момент, извинявам се. Ед Лавендера с новини от CNN, вашата линия е отворена.
ED LAVENDERA: Д-р Фриден, два въпроса бързо. Защитната екипировка, която използваха тези здравни работници, имаше ли открита кожа? Част от видеоклипа, който съм гледал на здравните работници, техните части са покрити изцяло. Бяха ли покрити напълно тези работници или бяха открити части? Вторият ми въпрос е дали болницата не е казала на никой от тези здравни работници да ограничи пътуванията и излагането им пред обществеността преди днес?
TOM FRIEDEN: И така, първо, някои от използваните форми на ЛПС позволяват излагане на някои части на кожата. Обсъдихме подробно и има правилни начини да го направите, няколко различни начина, включително с излагане на някои части на кожата. Ключът е спазването на протокола и проблемът, който трябваше да идентифицираме, беше свързан с използването на PPE по непознати начини. По отношение на пътуването, както споменах по-рано, когато индивидът, вторият здравен работник замина за Охайо, първият здравен работник не беше диагностициран. Така че всички бяха под активно наблюдение, но не бяха - съжалявам, всички бяха под самонаблюдение и не бяха наблюдавани активно, тъй като в този момент не беше известно, че е имало експозиции в грижите за първия пациент. Искам да спомена едно нещо, защото може би не съм казал това по-рано по отношение на самолетите. Фактът, че пациентът номер две не е имал температура до след, до следващия ден, не е имал гадене или повръщане в самолета ни подсказва, че рискът за всеки около този индивид в самолета би бил изключително нисък. Но ние вървим и винаги ще поставяме допълнителни резерви на безопасност и затова, както каза секретар Бъруел, ще достигнем до всички пътници и екипаж на този полет.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, моля, Холи?
ОПЕРАТОР: Да, това идва от Бритни Хюз с CNS News. Линията ви е отворена.
БРИТНИ ХЪШ: Благодаря, във видео съобщение до страни в Западна Африка, които преживяват огнища на ебола, президентът Обама каза на жителите, че не могат да се разболеят, като седнат до някой в автобус, но препоръките на CDC посочват, че пътуващите в Западна Африка, които започват да проявяват възможни симптоми или хората, които изпитват висок риск от експозиция, трябва да избягват обществения транспорт, включително автобусите, а също така наблюдаваме големи опасения относно потенциално заразени хора, пътуващи със самолети. Първият ми въпрос е дали CDC провери това видео съобщение, преди то да бъде пуснато и публикувано на уебсайтовете на посолството на САЩ и вярно ли е, че човек не носи абсолютно никакъв риск да сключи Ебола за обществен транспорт, като автобус.
TOM FRIEDEN: Да, CDC провери съобщението и да, ние вярваме, че е точно. Мисля, че има две различни части от това уравнение. Първото е, ако сте член на пътуващата общественост и сте здрави, трябва ли да се притеснявате, че може би сте го получили, като седите до някой. Отговорът е не. Второ, ако сте болен и може да имате Ебола, ако се качите в автобус, отговорът на това също е не. Може да се разболеете; може да имате проблем, който излага някой около вас. Тъй като рискът е толкова нисък, смятаме, че има изключително малка вероятност всеки, който пътува с този самолет, да бъде изложен, но ние поставяме допълнителни резерви за безопасност и затова се свързваме с всички, които са били на това полет.
TOM SKINNER: Следващ въпрос, мамо. Холи, следващ въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Да, благодаря. Един момент.
TOM SKINNER: Холи, следващ въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Крис Перес с New York Post, линията ти е отворена.
КРИС ПЕРЕЗ: Добър ден, д-р Фриден. Какви видове лечение ще бъдат (редактирано име) ще бъдат получени и как е възможно някой, как ще продължи напред, ще бъде възможно да спре хората, които са лекували г-н Дънкан, да се качат в обществения транспорт?
TOM FRIEDEN: Следователно лечението и на двамата пациенти е според лекуващите им лекари. Тази информация трябва да е от болницата там. По отношение на контролираното движение това работим с държавните и местните органи за обществено здраве. Понастоящем се изисква от всеки, който може да е бил изложен на пътуване само с контролирано движение. Медицинският работник номер две, който пътува от Охайо на 13 октомври, понеделник, не би трябвало да пътува, не би трябвало да бъде позволено да пътува със самолет или някакъв обществен транспорт по силата на факта, че е била в изложена група, И въпреки че тя не съобщава за никакви симптоми и не е спазила прага на треска 100, 4, по това време тя отчита, че е взела температурата си и е установила, че е 99, 5. Така че и по двата критерия тя не би трябвало да е в тази линия. Не мисля, че това променя нивото на риск от хората тук. Не повръщаше, не кървеше. Нивото на риск от хората около нея би било изключително ниско. Поради тази допълнителна граница на безопасност, ние ще се свържем с всички тях.
TOM SKINNER: Холи, ще вземем още два въпроса, моля.
ОПЕРАТОР: Моника Кордова, вашата линия е отворена, моля, посочете вашата принадлежност. Моника, линията ти е отворена.
TOM SKINNER: Холи, ще преминем към следващия въпрос и ще направим последния въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Благодаря, един момент за следващия въпрос. Алекс Алтман с Time Magazine, вашата линия е отворена.
ALEX ALTMAN: Благодаря, че извършихте това обаждане. Забелязахте, че мениджърът на сайтове, инсталирането на мениджър на сайтове е много важен елемент, съдържащ този вирус. Ако случаят е такъв, защо не беше инсталиран веднага в Далас, когато беше поставен диагнозата на господин Дънкан?
TOM SKINNER: Това със сигурност ще бъдем сигурни, че ще се случи при всеки бъдещ случай на ебола в тази страна. Аз просто, може би, може би секретар Бъруел би искал да каже една или две думи и тогава, ако искате да направите някакви заключителни забележки?
SYLVIA BURWELL: Моля те, Том.
TOM FRIEDEN: Само за да обобщим, Ебола е трудно да се бори, но ние знаем как да се борим и как да го победим. Ситуацията се променя всеки ден. Винаги ще бъдем отворени с това, което знаем, споделяме повече, отколкото по-малко. Ще въведем допълнителни мерки за безопасност, за да защитим американците. Вторият случай на медицинския работник е много загрижен. Нашите мисли са с индивида и семейството на индивида. Разследването установява допълнителни здравни работници, които ще бъдат много внимателно наблюдавани и планираме възможността за допълнителни случаи в следващите дни. Секретар Бъруел?
SYLVIA BURWELL: Благодаря Ви, директор Фриден, просто бих затворил, като кажа, че това е усилие, което е фокусирано както върху приоритета на нашата родина, защита и гарантиране, че хората са подготвени и безопасни тук, в родината и това е кръст усилия на правителството дали това е HHS, работещ във всички части на HHS. Въпросът за лекарства или терапевтици или нещо друго се появи, FAA работи дълбоко върху това. Нашият системен секретар за готовност помага в тези усилия. Също така е в правителството. Ние работим отблизо с Министерството на вътрешната сигурност и има част от борбата срещу това в Западна Африка и в усилията на правителството. Дали това е ангажираността на президента с други лидери, в държавния департамент, към USAID, към голямата работа, която DOD върши и на място. Така че просто бих затворил, като казвам, че това е нещо, което даваме приоритет на подготвеността на нашата родина и в същото време искаме да стигнем до корена на причината за епидемията от ебола в Западна Африка.
TOM SKINNER: Благодаря, секретар Бъруел. Това приключва нашето призвание. Всеки с допълнителни въпроси може да се обади на пресцентъра на CDC на 404-639-3286. Благодаря ти.