2023 Автор: Stephanie Arnold | [email protected]. Последно модифициран: 2023-05-20 19:52
28 май 2014 г. сряда 13:00 ET
Икона на носител за аудио запис [MP3, 5.93 MB]
ОПЕРАТОР: Добър ден и благодаря на всички за задържането. Редките са поставени в режим на слушане и само до част от въпросите и отговорите на днешната конференция. Искам да напомня на всички страни, че разговорът се записва. Ако имате възражения, моля, прекъснете връзката понастоящем. Бих искал да предам обаждането към Барбара Рейнолдс. Благодаря ти. Може да започнете.
БАРБАРА REYNOLDS: Благодаря ти, Илън. И добре дошли в актуализацията на CDC относно реакцията на САЩ на коронавирус в Близкия изток на коронавирус или MERS. Аз съм Барбара Рейнолдс, директор на отдела за публични въпроси на CDC и модератор на днешния разговор. Бих искал да представя днес двама участници. Първо, д-р Дейвид Swerdlow, мениджър на инцидентите за дейностите по реакция на MERS Co-V и асоцииран директор по науката в Националния център за имунизация и респираторни заболявания на CDC. Също така имаме д-р Марк Паланш, директор на отдела за вирусни заболявания също в Националния център за имунизация и респираторни заболявания на CDC. Д-р Swerdlow ще даде кратки забележки и след това ще преминем към въпроси за медиите както от д-р Swerdlow, така и от д-р Pallansch. Също така, препис от днешната актуализация ще бъде публикуван на уеб сайта на CDC възможно най-бързо. Сега, д-р Сувърдлоу.
DAVID SWERDLOW: Благодаря, Барбара, и благодаря на всички, че се присъединихте към нас. Днес следобед ще предоставям актуализации, свързани с текущите ни разследвания на двата потвърдени вносни случая на синдром на респираторен синдром в Близкия изток, или MERS, в Съединените щати. Както си спомняте, на 17 май ви казахме, че предварителните лабораторни изследвания показват, че един жител на Илинойс е имал причина за инфекция с коронавирус MERS, която може да е станала от бизнес среща, която е имал с мъж, по-късно хоспитализиран в Индиана и е потвърдил, че има MERS. След приключване на допълнителни и по-окончателни лабораторни тестове, нашите експерти сега стигнаха до заключението, че пациентът от Индиана МЕРС не е разпространил вируса на жителя на Илинойс. За да обобщят, CDC и държавните и местните и обществените здравни служители провеждат доброволни тестове на хора, които са имали контакт с двама пациенти на MERS, пътували от Саудитска Арабия до Съединените щати. Единият човек в Индиана, другият във Флорида. Правят се два вида лабораторни изследвания. Един вид тест, провеждан от държавни и CDC лаборатории, се прави с респираторни проби и бързо - може бързо да покаже дали човек има активна инфекция с вируса на MERS. Тези тестове се наричат PCR или тестове за полимеразна верижна реакция. Друг вид тестване, проведено върху кръвни проби в CDC, се нарича серология и е предназначен да търси антитела към MERS Co-V. Антителата ще показват, че човекът преди това е бил заразен с вируса и е развил имунен отговор. За да проведем серология от MERS Co-V, проведохме три отделни теста, ELISA или анализ на имуносорбент, свързан с ензима, IFA или тест за имунофлуоресценция и трети по-окончателен тест, наречен анализ на неутрализиращото антитяло, който отнема повече време от другите два теста, Резултатите от тези тестове не са черно-бели, но изискват интерпретация. Резидентът на Илинойс, бизнес сътрудник, който е имал разширен контакт лице в лице с пациента в Индиана МЕРС, тества отрицателно за активна инфекция с MERS Co-V чрез PCR в дните след взаимодействието му с пациента с MERS. Предвид контакта на мъжа от Илинойс с пациента на MERS, решихме да направим тест за серология, за да видим дали мъжът от Илинойс има антитела към MERS Co-V. Два от тези първоначални предварителни серологични тестове, ELISA и IFA, бяха на разположение в края на 16 май и посочиха възможността резидентът на Илинойс да е бил заразен с MERS Co-V. Това ни принуди да уведомяваме и тестваме онези хора, с които е имал близък контакт в дните след взаимодействието му с пациента в Индиана МЕРС, за да сме сигурни, че никой друг не се е разболял и да предотвратим по-нататъшното разпространение на вируса. Въпреки това, след като учените от CDC тестваха допълнителни кръвни проби и завършиха по-бавния окончателен серологичен тест, теста за неутрализиращо антитяло, ние заключихме, че резидентът на Илинойс не е бил заразен с MERS Co-V. Служителите на общественото здраве са информирали жителя на Илинойс за допълнителните резултати от тестовете за серология и за нашите окончателни заключения. Изключително сме благодарни на този човек за готовността му да сътрудничи с служители на общественото здравеопазване по време на разследването. Въпреки че никога не искаме да предизвикваме ненужна загриженост сред онези, които са имали контакт с пациент с MERS, наша работа е да се движим бързо, когато има потенциална заплаха за общественото здраве. Също така сме много ангажирани да бъдем прозрачни по отношение на MERS с нашите вътрешни и международни партньори, медии и общественост. Разбирането, че ситуацията е много течна и нашата информация може да се промени. Тъй като все още има много неща, които не знаем за този вирус, ще продължим да грешим от страна на предпазливостта, когато реагираме и разследваме случаите на MERS в тази страна. Благодарим за нашите щатни и местни колеги по обществено здраве в Индиана, Илинойс и Флорида, които продължават да вършат невероятна работа в подкрепа на отговора на MERS и текущите разследвания. Служителите на общественото здравеопазване и болниците са проследявали здравето на членовете на семейството и здравния персонал, които са били в близък контакт с двамата пациенти на MERS от САЩ и са събрали и тествали проби от тях. Свързахме се и с почти всички хора, които са на полетите, с двамата пътници и продължаваме да правим последващи интервюта и доброволни тестове с тях. Към днешна дата инфекцията с MERS Co-V не е открита при нито един от контактите на двамата в САЩ, за които е потвърдено заболяването. Разследванията обаче продължават и тази ситуация може да се промени. Докато говорим, нашите CDC лаборатории тестват образци. Също така оставаме наясно, че МЕРС може и вероятно отново ще влезе в страната ни. Продължаваме да осъществяваме наблюдение, като работим с клиницисти и служители в общественото здравеопазване, на които разчитаме за идентифициране и докладване на случаи на подозрения в MERS, както и с нашите партньори в пунктовете за влизане в САЩ, включително митническа и гранична защита, авиокомпании и служби за спешна медицинска помощ на летищата, Ние също така продължаваме нашите усилия за достигане и образование за пътуващите в страни в или близо до Арабския полуостров. Този бдителен подход има за цел да помогне на CDC да намали всяка непосредствена заплаха за общественото здраве от MERS, както и да помогне на световната научна общност да придобие по-добро разбиране за разпространението на MERS Co-V, за да можем по-ефективно да контролираме това заболяване в бъдеще. Тъй като CDC продължава да събира допълнителна информация, служителите ще актуализират препоръките на MERS, ако е необходимо. Понастоящем препоръките на CDC към обществеността, пътуващите, лекарите и други доставчици на здравни услуги не са се променили.
БАРБАРА РЕЙНЪЛДС: Благодаря ви, д-р Swerdlow. Илан, ние сме готови за въпроси от медиите.
ОПЕРАТОР: Ако искате да зададете въпрос, моля, натиснете звезда 1 на вашия телефон с докосване. Ще бъдете подканени да запишете името си. Един момент моля. Първият ни въпрос днес е от Ричард Бесер от ABC News.
RICHARD BESSER: Благодаря много. Имам въпрос относно ELISA и IFA, дали имате информация каква е положителната прогнозна стойност на тези тестове, дали те изобщо са били използвани в Близкия изток. И по-специално каква е положителната прогнозна стойност в някой като мъжа в Илинойс, който нямаше симптоми.
МАРК ПАЛАНШ: Това е Марк Паланш. Положителната прогнозна стойност, разбира се, ще зависи от това колко често се среща инфекцията в една популация. Така че, имайки предвид спецификата, за която знаем, че анализът е много висок и разпространението на инфекциите е ниско, положителната прогнозна стойност няма да е толкова добра. Това е причината да имаме потвърдителния тест, защото всеки един тест отново ще трябва да бъде потвърден, за да има сигурен положителен резултат. Спецификата обаче ни дава висока степен на увереност в отрицателен резултат. Ние събираме информацията по отношение на тестовете, които сега се извършват от случаите в Близкия изток и ще ги анализираме с напредването си.
RICHARD BESSER: Дали опитът с този случай може ли да промени начина, по който бихте отговорили на подобна ситуация при някой без симптоми по отношение на може би да чакате да се върне неутрализиращият тест за антитела?
DAVID SWERDLOW: Ние не смятаме, че това променя нещата много. Знаеш ли, ние наистина не можем да изчакаме, докато имаме всички тестове назад, за да можем да предприемем мерки за обществено здраве. Наистина имаме общественото здравеопазване, за да сме сигурни, че човекът, когото разследваме, неговото семейство, неговите колеги са всички защитени. И така в бъдеще, ако получим подобен резултат, все пак ще трябва да предприемем действия, защото наистина не можем да правим грешки и искаме да сме сигурни, че не допускаме разпространение на вируса. Това каза, ние ще продължим да оценяваме тези тестове и ще можем да научим повече за тях, докато вървим напред.
ОПЕРАТОР: Следващият ни въпрос е от Джон Робъртс от новинарския канал на Фокс.
JOHN ROBERTS: Здравей, добър ден. Просто следвам това, което д-р Бесер каза преди малко. По отношение на това, когато изпращате публичен сигнал, ако знаете, че имате потенциален пациент и можете да разберете от този човек броя контакти и кои са тези хора, каква е стойността на публикуването на обществен сигнал с предварителния тест срещу изчакване, докато теста за неутрализиращо антитяло?
DAVID SWERDLOW: Е, поехме ангажимент да информираме обществеността за всички наши дейности и разследвания. Важно е да се уверим, че хората са наясно с какви разследвания правим. И със сигурност този вид дейност ще навлезе в, разбирате ли, общественото мнение и за нас е важно да се уверим, че хората разбират какво правим, какво предлага разследването и да се уверим, че сме прозрачни с обществеността.
JOHN ROBERTS: Но ако издавате сигнали, че след това трябва да вървите десет дни назад, каква е стойността на първоначалния сигнал?
DAVID SWERDLOW: Отново е наш приоритет да гарантираме, че обществеността е защитена и в този случай ние просто искахме да сме сигурни, че абсолютно сигурен, че жителят на Илинойс, неговото семейство, колеги от неговото семейство, са разбрали, че съществува тази възможност че е бил заразен, за да сме сигурни, че ги тестваме, за да сме сигурни, че ги следим, за да сме сигурни, че вземат правилните предпазни мерки, за да предотвратят всяко разпространение. Така че трябва да сме абсолютно сигурни, че защитаваме обществото.
БАРБАРА REYNOLDS: Следващ въпрос, моля?
ОПЕРАТОР: Благодаря. Следващият ни въпрос е от JoNelAleccia от NBC News.
JONEL ALECCIA: Здрасти. Много благодаря, че приехте въпроса ми днес. Предполагам, че ще продължа малко по този въпрос. Чудя се как бихте характеризирали отговора си. Мислите ли, че CDC е прескочил пистолета по това? Искам да кажа, трябваше ли да изчакате поне още малко, за да обявите резултатите? Искам да кажа, наистина го избързахте през уикенда.
DAVID SWERDLOW: Бяхме много загрижени за тази ситуация и имахме - знаете ли, те бяха предварителни резултати, но бяха положителни и беше усещането ни, че е по-важно да се уверим, че можем да се свържем с този господин, да се свържем с него семейство, свържете се с колегите на семейството си и се уверете, че защитаваме общественото здраве.
БАРБАРА REYNOLDS: Благодаря. Следващ въпрос, моля?
ОПЕРАТОР: Благодаря. Следващият ни въпрос е от Майк Стоббе от Associated Press.
MIKE STOBBE: Здрасти. Благодаря, че приехте въпроса ми. Питах се, какво може да доведе до положителни резултати от тези предварителни резултати? Какви са обясненията за положителния резултат, който видяхте по-рано този месец? Искам също да попитам за неутрализиращ анализ на антитела. Колко време отнема това? Казахте, че отнема повече време, но не бях сигурен колко дни беше това. Бих искал да знам и какво е казал мъжът от Илинойс, когато го информирате.
МАРК ПАЛАНШ: Така че неутрализационният тест отнема поне пет дни, за да се получат резултатите. Има няколко потенциални обяснения за нашите предварителни резултати. Това все още е нещо, което не е напълно разбрано, но е и причината да направим допълнително тестване, за да уведомим всички, че ще правим. Така че ние не само направихме допълнителни тестове върху образеца, но събрахме допълнителни образци и ги изпробвахме, за да сме сигурни, че получаваме последователни резултати, преди да ги пуснем днес.
MIKE STOBBE: И какво каза човекът, когато му казахте за отрицателните резултати?
DAVID SWERDLOW: Наистина не сме в отпуск, за да можем да обсъдим това. Въпреки че той има много добри отношения с местния здравен отдел и ние сме били в контакт с него.
MIKE STOBBE: Благодаря.
ОПЕРАТОР: Следващият ни въпрос е от Елизабет Коен от CNN.
ELIZABETH COHEN: Здрасти. Много благодаря. Трите теста за серология, ELISA и IFA и неутрализиращият тест за антитела, можете ли да ни кажете датите, на които сте започнали всеки от тях?
MARK PALLANSCH: Всички тези резултати са били - всички резултати от тестовете са били през последните 12 дни. Нямам точните дати за всеки от тестовете.
ELIZABETH COHEN: Но как работи, започвате ли всеки от тях в един и същи ден? Казвате ли, добре, че ще започнем и трите в момента? Или правите едно, изчакайте резултатите, направете второто, изчакайте резултатите и след това направете третия? Те едновременно ли са или едно по едно?
МАРК PALLANSCH: Те се правят по конкретен график за тестване и ние започваме с ELISA, но след това в зависимост от тези резултати, след това правим потвърдителните тестове или разрешаваме всеки неопределен тест последователно. Така че те не се правят паралелно.
ELIZABETH COHEN: Добре. Защо не - тъй като тестът за неутрализиращо антитяло е най-окончателният и ви дава най-добър резултат, но отнема най-дълго, защо да не започнете веднага? Не бихте имали положението, което имате тук, ако сте го направили, нали?
МАРК ПАЛАНШ: Понякога това може да е истина. Най-големият проблем е, че е време и трудоемки за изпълнение. Следователно, не може да се прилага рутинно върху всички образци. Така че ние имаме специфичен скрининг алгоритъм, който има висока чувствителност, но все пак да можем бързо да идентифицираме потенциалните положителни резултати и след това да изясним тези с по-окончателното потвърждаващо тестване.
ЕЛИЗАБЕТ КОХЕН: Но като се има предвид ситуацията, в която се намирате, имате пресконференция и след това, този човек го има и след десет дни трябва да го вземете обратно, мислите ли, че трябва да преосмислите този алгоритъм?
МАРК ПАЛАНШ: Разбира се, ние рутинно оценяваме алгоритмите за всяко наше тестване въз основа на това, какво използваме за тези тестове, както и дали правим изследвания или диагностични тестове. Към този момент това е най-ефективният подход за опитите ни да идентифицираме потенциално заразени индивиди. Разбира се, това е нов набор от тестове и, разбира се, това сме ние, знаете, оценявайки теста. Трябва да се отбележи, че, разбира се, при неутрализационния тест се използва жив вирус MERS и следователно той трябва да се проведе в лаборатория с високо съдържание. Така че не е лесно веднага да се тестват всички стотици проби в тази среда.
БАРБАРА REYNOLDS: Благодаря. Следващ въпрос, моля?
ОПЕРАТОР: Следващият ни въпрос е от Бетси Маккай от Wall Street Journal.
BETSY MCKAY: Здрасти. Много благодаря. Просто се чудех дали фактът, че този бизнесмен в Илинойс в крайна сметка не е заразен и знаете ясно, че не се е заразил при тази близка среща лице в лице, това повече ли ви говори за болестта - динамиката на МЕРС, или ви дават уверение, че може да не се разпространи толкова лесно, колкото може би предполагаше този случай, или това е нещо, за което все още сте загрижени и търсите?
DAVID SWERDLOW: Е, мисля, че си отговорил на въпроса. Мисля, че беше - когато за първи път чухме за този случай, това беше малко изненадващо и със сигурност изискваше нашето внимание. Това не означава, че това ниво на контакт не е възможно да се предава. Но в Близкия изток не е бил случаят, че неразширеният контакт, водещ - би довел до предаване. Така че всъщност е малко успокояващо, че този господин не е бил случай. Епидемиологията е по-съвместима с Близкия изток, където се изисква по-обширен контакт или контакт в лечебните заведения. Така че това не означава, че в бъдеще не бихме могли да накараме някой да предава вируса с по-малко ниски нива на контакт. Но всъщност е малко успокояващо, че този вид контакт не доведе до предаване.
БАРБАРА REYNOLDS: Благодаря. Следващ въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Благодаря. Следващият ми въпрос е от Ричард Харис от NPR.
РИЧАРД ХАРИС: Здрасти. Позволете ми да кажа, на първо място, оценявам, че вие, вие, ни предоставяте информацията, която имате, когато я имате, и просто искам да я запиша. Някои мои колеги изглежда се чудят защо сте споделили рано, но аз оценявам, че споделяте рано. Въпросът ми е дали мъжът в Илинойс е взел някакви предпазни мерки? Бил ли е някога карантина? На какви видове дейности той беше подложен, ако щете, през този период на несигурност за него?
DAVID SWERDLOW: Да. Това всъщност е страхотен въпрос. И да, докато не проведохме няколко теста назад, които потвърдиха, че той няма активна инфекция, той беше помолен да носи маска и да не обикаля други хора и да не влиза в контакт с тълпи и т.н. Така че, да, предприехме действия за обществено здравеопазване въз основа на тези резултати, докато не научихме повече. Така че мисля, че е наистина важно да знаем, че знаете, ние бяхме загрижени за този жител на Илинойс. Бяхме загрижени за неговото семейство и колегите от семейството и решихме, че ако този човек беше заразен, можеше да има реален риск за други хора около него. И реален риск е вирус, който в момента има 30-процентова смъртност. Така че наистина не можете да рискувате и затова избрахме да предприемем действията, които направихме.
БАРБАРА REYNOLDS: Благодаря. Следващ въпрос, моля?
ОПЕРАТОР: Благодаря. Следващият ни въпрос е от Боб Роос с CIDRAP News.
BOB ROOS: Здравей. Благодаря, че прие въпроса ми. Чудех се, споменахте, че мъжът от Илинойс първоначално е тествал отрицателно на PCR теста и се чудех колко увереност имате в PCR тестовете, колко са надеждни. И също се чудех колко контакти в действителност бяха тествани от мъжа от Илинойс и това тестване все още продължава?
DAVID SWERDLOW: Всички тестове за контакта с жителя на Илинойс бяха отрицателни за MERS, което беше много успокояващо. И-
МАРК PALLANSCH: Така че PCR, отново, резидентът е тествал отрицателно два пъти и така - и серологията за контакта на контактите е завършена, както и други тестове на проби.
BOB ROOS: Но доколко надежден е PCR тестът? Той е тествал отрицателно по въпроса, но вие последвахте теста за серология. Наистина ли беше необходимо тестване на серологията, чудя се.
DAVID SWERDLOW: Това е нов вирус и това са нови тестове и със сигурност смятаме, че PCR е добър, но нямаме вида на текущата информация, която бихте имали за тест, който се използва години и години на конкретен заболяване. Така че ние смятаме, че PCR е добър, но със сигурност ако имахме един човек с отрицателен PCR, все пак бихме се интересували да наблюдаваме този човек и да го тестваме отново и да правим серология. Както си спомняте, за близките контакти както на пациента със случая в Индиана, така и на Флорида, не направихме нито един PCR тест. Направихме два теста за PCR, за да сме абсолютно сигурни, че не са били заразени. Отговорът е, че не знаем точно колко е добър PCR тестът. Смятаме, че е добре, но не обичаме да рискуваме при този тип обстоятелства. И затова тествахме, близки контакти с два PCR теста, един, когато те бяха за първи път, и един в края на инкубационния им период и правим серологията. Ние просто не искаме да рискуваме.
BOB ROOS: Благодаря.
БАРБАРА REYNOLDS: Следващ въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Благодаря, следващият ни въпрос е от Майкъл Смит от Medpage Today.
МАЙКЪЛ СМИТ: Да. Добър ден. Само едно проследяване и след това още един въпрос. Д-р Pallansch, вие казахте само преди няколко минути, казахте, че има няколко възможни обяснения защо ELISA andIFA ще се появи положително, но неутрализиращото антитяло ще бъде отрицателно. Бихте ли могли да се докоснете до това малко? И вторият въпрос е тенденцията на случаите в международен план и по-специално в кралство Саудитска Арабия намалява от 21 април. Това успокояващо ли е? Дали този вид тенденция ни кара да мислим, че има по-малък риск от повече вноси? Това са два въпроса.
МАРК ПАЛАНШ: Така че ще взема първия. Най-честото обяснение е, че има някаква кръстосана реактивност с коронавирус и поради естеството на антигена в теста; това е възможност, която не може да бъде изключена и в случай на други видове респираторни вируси е известно. Така че това е най-вероятното обяснение по отношение на това как получавате фалшиво положителен сигнал в ELISA.
DAVID SWERDLOW: И в отговор на втория ви въпрос със сигурност сме доволни да видим, че броят на докладваните случаи намалява. Но не мисля, че това означава, че сме по-малко бдителни. Все още използваме много агресивен подход, за да сме сигурни, че лекарите знаят как да разпознаят инфекция с този вирус. Те знаят как да тестват, знаят къде да изпратят тестовете и ние сме агресивни, като знаем, че хората знаят как да се справят с напредването, ако бъде установен случай. Да, успокояващо е, ако случаите започнат да намаляват, но със сигурност няма да станем по-малко бдителни, тъй като, както споменахме, това е нов вирус и има висока степен на смъртност и все още сме много загрижени.
БАРБАРА REYNOLDS: Благодаря. Имаме време само за още един въпрос, моля.
ОПЕРАТОР: Благодаря. Последният ни въпрос днес е от Робърт Лоуес от Medscape Medical News.
РОБЕРТ ЛОЙС: Здравей. Като се има предвид фактът, че използваните от вас серологични тестове изглеждат размити, поне първите два, мислите ли да разработите алтернативен начин за тестване на кръвни проби? С други думи, можете ли да приемете по-добър метод? Има ли мисъл да се разработи по-добър метод?
МАРК ПАЛАНШ: Е, учените по света работят върху разработването на серологични анализи, а няколко други групи имат други анализи. Ние също ще разработваме допълнителни анализи, за да се опитаме да подобрим както чувствителността, така и специфичността. И така, отново, това е продължаващ процес. Други изследователи по света работят върху подобни видове проблеми и отново ще оценим тези анализи, когато станат достъпни и след това ще имаме възможности да споделяме технологиите между различните партньори, с които работим.
BARBARA REYNOLDS: Благодаря; Това завършва днешната актуализация на MERS. Бих искал да благодаря на д-р Паланш и Свердлоу. Бих искал да изпиша техните фамилни имена, в случай че имате нужда. Д-р Swerdlow е SWERDLOW. И д-р Паланш е PALLANSCH. И двамата са лекари. Ще публикуваме препис на медийния уебсайт на CDC и ако медиите имат последващи въпроси, моля, обадете се на медийния офис на CDC на 404-639-3286. Благодаря. Д-р Swerdlow е … Съжалявам. Д-р Паланш е доктор на науките. и ние имаме това неправилно в медийните консултации, също. Така че д-р Паланш е доктор на науките. Благодаря ти.